Стихи отобраны и переведены известным немецким поэтом Петром Осиповым. Украинка Алла Бапкаускас училась у него и знает о страсти Осипова к немецкому и украинскому языкам. "Когда я услышала об этой книге, то сразу подумала о городской библиотеке", - говорит Алла Бапкаускас, которая работает в образовательном центре для взрослых в Зальцгиттере.
"Двуязычная литература на украинском и немецком языках всегда востребована, и с осени прошлого года фонд значительно пополнился как детской литературой, так и для подростков и взрослых", - сообщает заведующая городской библиотекой. Каждая из этих книг пополняет нашу коллекцию и является частичкой дома, особенно для беженцев из Украины". Поэтому я особенно рада этому книжному подарку, ведь он преодолевает разрыв между классической немецкой литературой и украинским языком и позволяет заново открыть старые тексты", - продолжает Сильвия Фидлер.
Время проведения презентации также было выбрано специально: Украинский профессор Петр Осипов в эти дни празднует свое 80-летие. Алла Бапкаускас и другие украинцы в Зальцгиттере хотели удивить и порадовать его подарком городской библиотеке и короткометражным фильмом, который они сняли об этом.